Browsing the archives for the ideas category.

Technology or tradition?

Europa, ideas, primary, superiori

Il dibattito sull’utilità delle nuove tecnologie nella didattica imperversa nel Regno Unito.

A dicembre il Ministero dell’Istruzione britannico ha lanciato un’ipotesi di riforma che, se applicata, rivoluzionerebbe le primary schools  britanniche. Il nuovo curriculum prevederebbe una riduzione delle ore dedicate alle materie tradizionali, con ad esempio la fusione di materie tradizionali come storia, geografia e religione in un’unicum denominato “human, social and environmental understanding”, per dare molta più importanza data alle lezioni di ICT o IT (equivalente alla nostra informatica), che andrebbero a porsi sullo stesso piano di discipline come italiano e matematica. Questo è quanto emerge dal report effettuato da Sir Jim Rose, ex ispettore e ora consigliere del Governo per il settore Istruzione.  Egli sostiene che i bambini delle elementari sono già così tanto alfabetizzati da un punto di vista informatico da essere in grado di iniziare già in tenera età lo studio di argomenti di solito affrontati negli ordini di scuola successivi (come ad esempio l’uso di Podcast e di Powerpoint). La riforma in questione è comunque molto più articolata e prevede anche il raggruppamento delle varie materie in 6 aree d’apprendimento, in ottica trasversale. Inoltre molte materie cambierebbero denominazione, ad es. “English” diventerebbe “Understanding English, communication and languages”. Al di là delle denominazioni, resta poi da vedere se vi sarà anche un cambiamento nella sostanza e nei contenuti. Maggiori informazioni sull’ipotesi di riforma possono essere trovati negli articoli del Times:   

Traditional subjects go in schools shake-up – Times Online.

Primary school children ’should be taught technology, not tradition’ – Times Online.

Alexandra Frean, a favore della proposta di riforma, sostiene che l’obiettivo di Sir Rose è di cambiare non tanto le materie scolastiche, ma il modo in cui gli studenti apprendono.  Di fatto, il loro stile di vita con continui e simultanei stimoli audio-video li predispone più ad un apprendimento interdisciplinare che disciplinare in senso stretto, perchè è probabilmente il “multitasking” il modo in cui la loro la mente è abituata a lavorare.   Per approfondimenti si veda l’articolo

Youngsters are already thinking out of the box – Times Online.

Anche David Fann, presidente del Primary Committee dell’associazione nazionale dei presidi, ritiene la proposta al passo con i tempi:  

For the curriculum changes: ‘It’s in keeping with our times’ – Times Online.

Contrario è invece il Prof. Alan Smithers, direttore del Centre for Education and Employment Research dell’Università di Buckingham ed ex membro del National Curriculum Council:

  Against Sir Jim Rose’s curriculum changes – Times Online.

Il dibattito tra favorevoli e contrari è acceso e prosegue in:

Rose curriculum report raises many questions -Times Online.

Quanto proposto da Sir Rose sembrerebbe però soprattutto contrastare con il parere della Royal Society of Chemistry, che ha recentemente sottoposto 1300 tra i più brillanti studenti di scuola superiore della Gran Bretagna a un test di matematica del 1965,  con esiti disastrosi. Solo il 15% ha risposto esattamente a quesiti che i sedicenni nati negli anni 50′ non avrebbero ritenuto difficili.  Secondo Richard Pike, responsabile della Royal Society of Chemistry, la colpa è dell’attuale sistema di istruzione. Fin dalle elementari ormai si permette ai bambini di usare la calcolatrice in classe, ritenendo che e’ inutile faticare per fare operazioni che una semplice tecnologia puo’ fare per noi. I ragazzi hanno imparato fin troppo bene questa lezione, e arrivano al liceo distratti e convinti che non sia piu’ necessario mandare a memoria le cose, poiche’ la conoscenza necessaria (ad esempio una data o una biografia) sara’ comunque disponibile, quando servira’, sul telefonino collegato a Internet. C’è anche però chi sostiene che la colpa non sia tutta delle tecnologie, ma che anche le famiglie abbiano una parte di responsabilità in ciò: essi  non eserciterebbero piu’ quel rigore educativo indispensabile alla formazione dei ragazzi. Secondo Frank Field, autorevole membro del Parlamento laburista, l’epoca d’oro della famiglia britannica e’ culminata negli Anni Cinquanta, l’ultima era nella quale i genitori stavano sempre dalla parte degli insegnanti e mai dei loro figli, e famiglia e scuola contribuivano in ugual misura alla crescita culturale dei ragazzi.

Maggiori dettagli nell’articolo della Stampa di Vittorio Sabadin:

 http://archivio.lastampa.it/LaStampaArchivio/main/History/tmpl_viewObj.jsp?objid=8916354

No Comments

Scambi scolastici

Europa, ideas, medie, primary, superiori

I’ve recently taken part in a school exchange with a British secondary school, called Harrogate Grammar School. Harrogate is a town not far from York, in north Yorkshire. 30 students of my school participated into the exchange and were enthusiastic about it. I will speak about it in details very soon. Actually, the exchange is not over yet, since we’re going to host the English students and teachers in Italy next February. Anyway, it is an experience which I recommend to everybody.

One of the objectives of this didactic project is promoting the study and knowledge of the culture and habits of other countries. Even though this aim is not considered the most relevant by the Italian Department for the Instruction, the C.M. n. 66/85 says that school exchanges can give a better knowledge of other countries’ way of living.

Doubtless, learning some features of a foreign culture through real experience is more effective for a student rather than just studying it on a book or watching a video. This is why students exchanges should be promoted and supported by schools and other institutions as a valid instrument to teach not only a foreign language, but also the so called “civilization”. 

In Italy school exchanges can start from the 3rd year of primary school up to the end of secondary school. This implies that even very young learners can profit from staying a in a foreign country as guests for a short period of time, especially if the project has been well planned and distributed along some school years. Cross-cultural learning plays today an important role in the POF of most Italian schools; therefore, an exchange project can clearly be included among all the various activities of a school. Each exchange project should be composed of 4 different moments:

1.    ­   Promotion, which includes a preliminary visit of the schools involved

2.    ­   Planning, with a clear definition of objectives, contents and kind of activities

3.    ­   Carrying out: the period of staying in the foreign country (1,2 or more weeks) preceded by a preliminary work in class with the students on personal expectations, stereotypes and clichés

4.    ­  Final evaluation of the whole project    

Such a project requests a great flexibility of attitude to all people involved. In this sense, it is particularly  important that teachers carefully organize in class an introductory work to help students to understand diversity as richness, so as to accept and respect a different way of life when they will be hosted abroad. This is probably the real aim of a “civilization study”: developing respect and tolerance through knowledge of customs and habits of other people. A prepared teacher will also work with the students on common reference values which go beyond every difference of thought and culture. Last but not least, it is to remember that even non verbal language can have a different meaning in a foreign culture, therefore the introductory lessons should also deal with gesture, art, music which reflect the traditions and beliefs of a population.  

Getting in touch with a different culture should be as gradual as possible:  schools can organize in the 1st year just an exchange of materials and information, such as by e-mail, followed one year later by the effective exchange, when students of both countries are hosted in families abroad.

Questionnaires have revealed to be an effecting way of promoting a quick but quite deep knowledge of the culture of a foreign country: students ask questions to foreigners, especially to students of the same age as they are, and fill in forms to collect data that will be later analysed back to school in Italy together with the teachers. Another useful method is direct observation of common aspects of life, such as family habits, transports, free time activities, meals etc. It is also interesting to spot the differences between the Italian scholastic system and the host country one ( in this sense, some projects compare timetables, subjects, classrooms, reports and so on).    

All the schools involved in the exchanges highlight the fact that the projects enhanced the international understanding and cooperation and widened the cultural horizons of the participants, thus realizing a real European dimension whose aim is education to peace and democracy valuing diversity, against all prejudices. Moreover, a good knowledge of what is considered different helped the students to know themselves better than before, developing a good level self-consciousness and strengthening their own identity.

Did you do anything similar? Would you like to tell us something about your experience about school exchanges? We’re looking forward to receiving your opinions.      

Reference:  Costanza Cucchi, Scambi scolastici: dal progetto alla valutazione, ISU Università Cattolica Milano

 

No Comments

Spelling mistakes

ideas

Anche i giovani laureati britannici sbagliano lo spelling. Così arriva una proposta shock da John Wells, professore di fonetica allo University College di Londra: “Aboliamo le regole, è tempo perso.” Il dibattito è aperto.

La cosa interessante è che anche il giornalista che firma l’articolo (Guido Santevecchi) di inglese sembra saperne davvero poco, se dice (cito testualmente):  

Il problema è che l’inglese non è una lingua fonetica. Prendiamo due verbi che terminano per “e” e che sono di quattro lettere, due consonanti e due vocali: “give” (dare) e “love” (amare). Il primo si pronuncia “giv”; in amare invece la e finale si sente: “love”.

Innanzitutto l’inglese non è una lingua fonetica, per il semplice fatto che l’espressione “lingua fonetica” non ha senso. Forse il giornalista voleva dire lingua fonologica? E poi, soprassedendo sulla trascrizione della pronuncia, in barba a tutti gli alfabeti fonetici internazionali, che senso ha confrontare due termini contandone le lettere? In inglese si contano le sillabe, che dipendono dalla pronuncia e casomai dalla presenza o meno delle vocali, non certo dal numero di lettere.  Chicca  finale: in ”love” la e finale si sente.  Ma in che lingua!? Di certo non in inglese, se poi è stato scoperto qualche nuovo idioma di cui io non sia a conoscenza informatemi…   

 

Per saperne di più, vedere il Corriere di oggi:

http://www.corriere.it/cronache/08_settembre_15/spelling_santevecchi_f19f4732-831a-11dd-a6c8-00144f02aabc.shtml

No Comments

Stipendi doppi agli insegnanti

MIUR, ideas, primary

Molto bello mi è parso un articolo pubblicato la scorsa settimana sul blog di Daria Bignardi:
http://bignardi.style.it
si intitola “La scuola secondo me: stipendi doppi agli insegnanti”. Per chi lo volesse leggere il link è il seguente:
http://bignardi.style.it/archive.php?eid=204

No Comments